Работа историка, занимающегося комментированием и изданием документов, достаточно специфична. Человеческая любознательность, научный поиск требуют от ученого, чтобы он докопался до сути, узнал как можно больше об упоминающихся в документах событиях и людях, вольно или невольно ставших действующими лицами.
В Институте востоковедения РАН около десяти лет шла работа над сбором и комментированием документов по широкому спектру российско-индийских отношений в XIX - начале XX веков. В 1997 году увидел свет первый том сборника архивных документов и материалов "Русско-индийские отношения в XIX в.", в конце 1999 года - второй том "Русско-индийские отношения в 1900 - 1917 гг." 1
Один из блоков документов сборника касается российских раненых Кавказского фронта Первой мировой войны, которые волей случая оказались в госпиталях Бомбея 2 .
15 апреля 1917 года начальник военного госпиталя в Колабе (Бомбей) написал письмо в Российское Императорское генеральное консульство в Калькутте:
"Дорогой сэр!
В госпитале, который находится под моим началом, есть русский пациент - рядовой 16-го пехотного (полка), который прибыл из Багдада, где был в плену у турок. Он совсем не знает английского, и я был бы очень признателен, если бы Вы смогли прислать к нему посетителя, знающего русский язык, а также несколько русских газет или книг.
Ваш полковник [подпись неразборчива]"
Проблема состояла в том, что Российское Императорское генеральное консульство, открытое в 1900 году именно в Бомбее, к 1917 году переехало в Калькутту. В Бомбее же не осталось ни вице-консульства, хотя перед войной об этом шли переговоры, ни какого-нибудь другого русского учреждения или гражданина - представителя русской фирмы или банка. По-видимому, консульство каким-то образом, навело справки об этом раненом, и на полях написанного по-английски текста стоит помета на русском языке: "Иван Пашенцев". Таким образом, появилась первая фамилия русского раненого.
Через неделю в бомбейский госпиталь пришел ответ исполняющего обязанно ...
Читать далее