ИНОЯЗЫЧНАЯ ЛЕКСИКА В РУССКОЙ РЕЧИ ПЕРИОДА ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ
60 лет Великой Победы © Л. П. КРЫСИН, доктор филологических наук С первых дней войны на страницах газет, в радиопередачах, в публицистических и художественных произведениях наших писателей начали употребляться немецкие слова, связанные с номинацией и характеристикой вражеской военной техники, структуры немецкой армии, особенностей политического строя гитлеровской Германии и т.п. В подавляющем большинстве случаев эти слова использовались как отрицательное экспрессивно-стилистическое средство. Они не вошли в словарный состав русского языка, а остались историзмами, характеризующими речь определенного периода, тексты, связанные с описанием событий войны. Лишь очень немногие из иноязычных слов, используемых в публицистике и художественной литературе военных лет, впоследствии закрепились в русском языке. Так, слово ас "выдающийся по летному и боевому мастерству летчик" (первая словарная фиксация - в Словаре иностранных слов. М., стр. 52 1941), первоначально употреблявшееся по отношению к немецким летчикам, стало использоваться с несколько приподнято-торжественным оттенком, применительно к советским мастерам воздушного боя: "Сбитый мною немец оказался асом из группы Рихтгофена - он имел три железных креста" (Красная звезда. 1943. 2 июля); "Он [Алексей] увидел, как Поздняков пошел в прямую атаку на немецкого асса" (К. Симонов. Русское сердце); "Советский ас - это летчик-истребитель, достигший в своем боевом мастерстве высокого уровня. Аса можно сразу определить по количеству лично сбитых самолетов и по характеру и методам ведения боя... Когда летчика-истребителя называют асом, это значит, что он достиг зрелости, завоевал почетное право быть в авангарде воздушных бойцов" (Красная звезда. 1943. 9 июля; передовая "Выращивать кадры советских асов!"). (О разнобое в написании этого слова см.: М. Гухман. Ас или асе? // Вопросы культуры речи. Вып. 1. М., 1955. С. 224 - 225.) В последующие годы ас употребляется не только в указанном значении, но и более широко - вообще "мастер, вирт ... Читать далее
Read more____________________

This publication was posted on Libmonster in another country. The article seemed interesting to our editor.

Full version: https://biblioteka.by/m/articles/view/ИНОЯЗЫЧНАЯ-ЛЕКСИКА-В-РУССКОЙ-РЕЧИ-ПЕРИОДА-ВЕЛИКОЙ-ОТЕЧЕСТВЕННОЙ-ВОЙНЫ
Сербиа Онлине · 11 days ago 0 15
Professional Authors' Comments:
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Library guests comments




Actions
Rate
0 votes
Publisher
Сербиа Онлине
Belgrade, Serbia
23.09.2024 (11 days ago)
Link
Permanent link to this publication:

https://library.rs/blogs/entry/ИНОЯЗЫЧНАЯ-ЛЕКСИКА-В-РУССКОЙ-РЕЧИ-ПЕРИОДА-ВЕЛИКОЙ-ОТЕЧЕСТВЕННОЙ-ВОЙНЫ


© library.rs
 
Library Partners

LIBRARY.RS - Serbian Digital Library

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
ИНОЯЗЫЧНАЯ ЛЕКСИКА В РУССКОЙ РЕЧИ ПЕРИОДА ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: RS LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Serbian Digital Library ® All rights reserved.
2014-2024, LIBRARY.RS is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Serbia


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android