Сербская филологическая наука в течение одного года понесла две тяжелые потери. Вслед за академиком Александром Младеновичем (1930-2010), крупнейшим историком сербского литературного языка и письменности, окончила свой жизненный путь академик Сербской академии наук и искусств, член многих иностранных академий и научных обществ Милка Ивич - выдающийся филолог, лингвист широкого профиля, автор восьми ярких книг и сотен статей из области синтаксиса, морфологии, словообразования, лексики, семантики сербского и других славянских языков, общего языкознания, истории лингвистической науки. Ее книга "Направления в лингвистике" ("Pravci u lingvistici"), впервые изданная в 1963 г. в Любляне и выдержавшая затем более 20 переизданий на разных языках, принесла ей мировую известность и стала для нескольких поколений лингвистов путеводителем в языковедческой науке; сегодня эту книгу можно найти едва ли не в каждой университетской библиотеке Европы и США. На протяжении почти полувека Милка Ивич и ее муж академик Павле Ивич (1923-1999), которого называют "великаном сербской лингвистики", стояли во главе югославской и сербской филологии - и как самые масштабные и авторитетные исследователи, и как организаторы науки, и как воспитатели молодых научных кадров.
Внучка известного сербского поэта Воислава Илича, ученица академика Александра Белича, Милка Ивич уже в студенческие годы обнаружила интерес и способности к научной работе и по окончании философского факультета Белградского университета в 1949 г. была принята на работу в Институт сербского языка, где она занималась обработкой материалов для многотомного академического Словаря сербскохорватского литературного и народного языка. С 1955 по 1984 гг. Ивичи жили в Новом Саде и работали на философском факультете университета, там Милка Ивич стала сначала доцентом, потом профессором и академиком и оттуда в 1984 г. ушла на пенсию. Павле Ивич заведовал кафедрой, а Милка читала курсы современного сербскохорватского языка и общей лингвистики. В эти годы сформировалась знаменитая "новосадская научная школа Ивичей", подготовившая целую плеяду исследователей сербского языка и специалистов по общему языкознанию, которые в наше время составляют ядро лингвистических кадров страны. Ивичи поддерживали научные и личные связи со многими выдающимися лингвистами всего мира: Р. Якобсоном, Б. Гавранеком, Е. Куриловичем, У. Вайнрайхом, Ч. Филмором и др. В эти же годы Милка Ивич активно участвовала в работе комиссии по грамматической структуре славянских языков при Международном комитете славистов. В 1976 г. она была назначена главным редактором основанного ее учителем Беличем международного журнала "тужнословенски филолог" и руководила им более 30 лет (до 2007 г.), там же было
опубликовано немало ее собственных трудов. В 1984 г. Ивичи вернулись в Белград, и Милка Ивич возобновила работу над академическим словарем в качестве председателя редакционного совета (1983-2004). Последний, белградский период ее жизни, жизни на пенсии, оказался исключительно плодотворным - в это время были опубликованы ее важнейшие труды.
В 1954 г. в Белграде вышла первая книга М. Ивич " српскохрватског инструментала и развоj синтаксичко-семантичка студиjа" под редакцией акад. Белича, написанная на основе ее докторской диссертации (2-е изд. 2005). С 1983 г. стала издаваться под общим названием "Лингвистические очерки" серия книг Милки Ивич, включавших как новые труды, так и уже публиковавшиеся в различных журналах и сборниках. В первой книге этой серии ("Lingvistički ogledi") обсуждаются три группы вопросов: (1) счетность как грамматическая проблема существительных, способы глагольного выражения повторяющихся действий; (2) синтаксис предложений с глагольным и именным предикатом, способы выражения прямого объекта; проблема сербскохорватского герундия и др.; (3) структура падежной системы; способы выражения отношения "часть-целое" и др. Следующие книги этой серии выходили под названиями: "О zelenom konju: novi lingvistički ogledi" (Zemun, 1995); "Lingvistički ogledi, tri" (Zemun, 2000); "Red reči: lingvistički ogledi, četiri" (Beograd, 2002). Многие темы оставались в сфере интересов Милки Ивич на протяжении долгого времени и получили отражение в нескольких книгах. Такова, например, тема цвета и семантики слов, обозначающих цвет, в сербскохорватском и других славянских языках, имеющая большое типологическое и культурологическое значение и определившая название второй книги - "О зеленом коне". Отдельные очерки посвящены семантике и символике белого, зеленого, значению и сферам употребления сербскохорватских прилагательных плав ('голубой' и 'желтовато-серый') и модар 'синий', выражения руjно вино; цветовым характеристикам человека; глаголам, производным от названий цвета; метафорическим переносам в сфере цветовой лексики и др. Столь же устойчивым был интерес исследовательницы к семантике предлогов и предложных конструкций в сербскохорватском языке, к падежной системе, к функциям и семантике падежных форм, к морфологии и синтаксису глагола, к синтаксису и семантике предложений разных типов, к значению отдельных слов и выражений - работы на эти темы публиковались с середины 1950-х годов и до начала нового тысячелетия.
В последние годы, наряду с центральной для нее синтаксической и логико-семантической проблематикой, Милка Ивич большое внимание уделяла культурным аспектам и функциям лексики. Ряд ее статей посвящен вопросам нормы литературного языка, языкового узуса, проблеме нового перевода "Нового завета", метафоре и др. В 2005 г. в Белграде вышла последняя книга Милки Ивич, посвященная когнитивным, грамматическим и культурологическим аспектам изучения сербской лексики ("O rečima: kognitivni, gramatički i kulturološki aspekti srpske leksike").
На протяжении всей своей творческой жизни Милка Ивич сохраняла интерес к истории сербскохорватского языка и истории его изучения. Языком и языковой программой Вука Караджича и его современников она начала заниматься еще в студенческие годы. В 1990 г. вышла ее монография "O jeziku Vukovom i vukovskom" (2-е изд. 1997), где исследуется лексика и фразеология Вука, влияние на него немецкого языка, отличия вуковского языка от современного литературного сербскохорватского языка; роль Вука в нормировании экавского варианта сербскохорватского языка; язык и лингвистические взгляды Дж. Даничича, Л. Стояновича, С. Мркаля; проблема изучения нормы современного литературного языка, языка города, изучения текста и др. Постоянный отклик находили у нее труды современников, в первую очередь синтаксистов.
Научное наследие Милки Ивич и ее вклад в славистику и общее языкознание еще предстоит оценить. Ее труды поражают не только масштабом и диапазоном поставленных и исследованных проблем, но и глубиной мысли, тонкостью наблюдений и каким-то интимным восприятием языка во всем богатстве и многообразии его форм и смыслов.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Serbian Digital Library ® All rights reserved.
2014-2024, LIBRARY.RS is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Serbia |