Libmonster ID: RS-260

31 марта - 2 апреля 2009 г. в Институте славяноведения Российской академии наук прошла международная конференция "10-е Балканские чтения "Переходы. Перемены. Превращения"", организованная Центром лингвокультурных исследований "Balcanica", Балканские чтения - традиция Института в течение уже почти 20 лет; они продолжают балканистические конференции, у истоков которых стоял Владимир Николаевич Топоров, еще в 60-е годы прошлого века определивший их основные темы и направления.

Нынешние Балканские чтения были посвящены и другому юбилею - 100-летию выхода в свет книги А. ван Геннепа "Rites de Passage" ("Переходные обряды"), ставшей классикой для исследователей культуры в широком смысле слова. Чтения продемонстрировали разнообразие подходов к теме перехода в семиотическом смысле и его развития и воплощения в языках, фольклоре, искусстве, народной культуре и литературах балканских народов от античности до современности.

На Чтениях выступили 30 докладчиков из России (Москва - Институт славяноведения РАН, МГУ им. М. В. Ломоносова, ГМИИ им. А. С. Пушкина, Институт лингвистических исследований РАН, Санкт-Петербургский государственный университет, Кунсткамера), Болгарии, Македонии, Молдавии и Сербии. Гостями были послы и сотрудники посольств балканских государств - Албании, Болгарии, Македонии и Сербии и лекторы балканских языков, работающие в МГУ.

Чтения открыла Т. М. Николаева (Москва). В своем обширном докладе она обозначила основные теоретические положения А. ван Геннепа и его последователей и эффектно показала их "реализацию" на хрестоматийном примере русской литературы - "Евгении Онегине". В трактовке Т. М. Николаевой, пушкинская героиня совершает "полный оборот" сакрального, или возвращение к мифологическим архетипам (основой анализа послужил "Сон Татьяны"). В этой перспективе основная мысль романа - победа человека архаического (Татьяны) над человеком цивилизованным (Онегиным).

В продолжение идеи Т. М. Николаевой о возможности прочтения литературных произведений в свете теории А. ван Геннепа прозвучал доклад Т. В. Цивьян (Москва) о романе современного албанского писателя Исмаила Кадаре "Кто привез Дорунтину", основанном на албанской версии знаменитой балканской баллады "Песня о мертвом брате". В докладе шла речь о переходе не ритуальном, а своего рода дискурсивном: от фольклорного текста к тексту авторскому. Т. В. Цивьян показала, что этот переход сопровождается и переходом от общебалканского к албанскому (акцентирование клятвы - besa), что соответствует балканской модели мира, представляющей собой сплав разных традиций, каждая из которых сохраняет свою индивидуальность.

Тему переходов-превращений-перемен в произведениях современных авторов продолжила Ф. А. Елоева (Санкт-Петербург) на материале произведений нобелевского лауреата турецкого писателя Орхана Памука. В данном случае "переходом" было сопоставление его романа "Белая крепость" с романом "Жизнь Исмаила Ферик-паши" греческой писательницы Реи Галанаки. А. А. Романова (Кишинев) показала хронотопические "превращения" Запада в Восток и vice versa в мемуарной прозе Мирчи Элиаде на примере его отношения к родной Румынии, которую в разные периоды он воспринимает то принадлежащей Европе и европейской культуре, то противопоставленной ей.

Традицией Балканских чтений остается тема античности. Н. В. Брагинская (Москва) давно и пристально занимается "первым "догреческим" греческим романом" об Иосифе и Асенет. В своем докладе она остановилась на необычности инициации, на "незавершенности" обряда перехода, в результате чего происходит раздваивание героини на земную Асенет и ее небесное подобие. Т. Ф. Теперик (Москва), в кругу разрабатываемой ею темы сновидений в античном эпосе, продолжила исследование онейротопа, на этот раз обратившись к вопросу различий в композиции "ритуала после сновидения". Е. Г. Рабинович (Санкт-Петербург), как всегда ярко и неожиданно, раскрыла тему "революции рабов".

стр. 124

Не менее традиционная для Балканских чтений лингвистическая тема на этот раз была связана с лингвистической географией, с семантикой и со структурой текста. А. Ю. Русаков (Санкт-Петербург) говорил о Диалектологическом атласе албанского языка, долгожданный (в течение 15-ти лет) выход которого явился крупным событием в албанистике и балканистике и который позволил взглянуть по-новому на многие проблемы албанской диалектологии, открыв, в частности, инновационные зоны на диалектной карте албанского языка. Опираясь на данные атласа, он раскрыл лингвогеографические аспекты границ и переходов в албанском диалектном ландшафте.

И. А. Седакова (Москва) рассмотрела в когнитивном аспекте семантику балканских глаголов со значением хватать в связи с темой перехода. Показав на многочисленных примерах из балканских языков, что данные глаголы обладают широкой полисемией, приводящей едва ли не к антонимии (от начинаться, приступать до закрепляться, устанавливаться) она выделила их базовые значения и показала, как они реализуются в балканской и общеславянской перспективе.

М. М. Макарцев (Москва) остановился на функции категории эвиденциальности в структуре болгарских версий "Песни о мертвом брате", о которой уже шла речь. Неожиданный финал болгарских песен (немотивированная смерть матери и дочери) маркируется несвидетельскими формами, в противопоставлении свидетельским формам всего текста: в этом переключении кода докладчик увидел семантику смерти как перехода в иной мир, замыкающего разорванную границу между мирами.

Блок докладов был посвящен категории перехода в изобразительном искусстве. Н. Чаусидис (Скопье) анализировал коннотаты двери (символа входа/перехода в иное пространство). На материале доисторических находок в балканском регионе докладчик показал процесс трансформации графических изображений, содержащих символику входа/ перехода, в геометризованные идеограммы в виде буквы "М". Л. И. Акимова (Москва) говорила об одной яркой изобразительной формуле в древнегреческом искусстве (всадник - собака - птица). Подкрепив свои соображения этнографическим и литературным материалом, она предложила видеть в этой формуле отражение древнего "переходного" ритуала "выставления", терзания поверженного тела. Н. В. Злыднева (Москва) обратилась к семантике парных изображений в балканских надгробьях. Она увидела в изображении на надгробной стеле из монастыря св. Наума в Охриде фрагмент космогонического мифа и проанализировала его в проекции на погребальный обряд как вариант обряда перехода. А. А. Новохатько (Фрейбург) показала, как знаменитый греческий кинорежиссер М. Какояннис воплотил обряд перехода в своем фильме по Еврипидовой "Ифигении в Авлиде": особенно впечатляющей была демонстрация сцены пути Ифигении к жертвеннику - ее переход из мира жизни в мир смерти.

Большая, если не основная, группа докладов была посвящена современному балканскому фольклору и мифологии и, конечно, обрядам, что наиболее прямо было связано с темой А. ван Геннепа.

Свадьба - классический и яркий обряд перехода. Е. Црвенковская (Скопье) рассмотрела семантику свадьбы с точки зрения бинарных оппозиций - жизнь/смерть, этот мир/иной мир и др. Описания интересных македонских обрядов, в частности, связанных с конем (отмеченный персонаж в индоевропейской и балканской мифологии), ритуалы свадебной травестии и другие были удачно дополнены видеозаписью македонской свадьбы (где присутствовала и докладчица). Е. С. Узенева (Москва) остановилась на мотиве "перехода" в этнолингвистическом словаре болгарской свадьбы: в традиционных ритуалах вождения, молчания, гостевания и других и их словесном выражении она увидела объединяющий их мотив движения, перемещения "из мира в мир" (здесь важна и актуализация оппозиции свой/чужой), связанный с основной семантикой свадьбы как обряда перехода.

Можно выделить группу докладов, в которых предлагалась новая трактовка известных обрядов. Так, Л. Раденкович (Белград) анализировал сербские обряды "убиения стариков" и спасения от убиения ("укрытие, сокрытие стариков", имитирующее переход в иной мир). Рассмотрев основные элементы этих обрядов, он пришел к выводу, что в символическом плане обряд укрытия стариков представляет собой вид "контроля над смертью", инсценирует повторное рождение и в этом смысле является обрядом перехода. О греческом обряде на Иванов день (Клидонас), связанном с особым образом "приготовленной" водой и соответствующем русскому подблюдному гаданию, говорила К. А. Климова (Москва), уделив особое внимание элементам "переходности" в способах узнавания

стр. 125

судьбы. О. В. Чёха (Москва) сделала предметом своих наблюдений терминологию лунного дискурса. Проведя анализ семантических моделей номинации луны и лунных фаз (на материале новогреческой лексики и фразеологии), она реконструировала стоящие за лексикой когнитивные механизмы восприятия лунного цикла как переходного.

Доклад О. В. Беловой (Москва) об этнических и конфессиональных (переход в иную веру - крещение, потурчване и т.п.) "превращениях" человека в балканских народных легендах и поверьях обозначил еще одно направление темы переходов в фольклоре и мифологии. Эта тема оказалась более чем благодарной. А. А. Плотникова (Москва) остановилась на том, как представление о тени человека (или любого живого существа) - его мифической замены - реализуется в балканском мифопоэтическом контексте. Рассмотрев несколько общебалканских сюжетов и лексический материал, описывающий их, докладчица показала изоморфизм понятий тень - душа у балканских народов.

К этому тематически примыкают доклады о "буквальных" превращениях. Два доклада были посвящены балканской этноботанике. В. Г. Колосова (Санкт-Петербург) объектом исследования выбрала балканские фольклорные тексты о превращениях различных персонажей, частей их тел или принадлежащих им предметов в растения и возникновении соответствующих этиологических легенд. Тема была продолжена С. А. Сидневой (Москва) на материале новогреческих легенд о происхождении растений. В нарративах о метаморфозах она выделила основной набор растений, персонажей (люди, предметы) и механизмы превращения. Н. Г. Голант (Санкт-Петербург) говорила о распространенных в карпато-балканском регионе легендах о "мартовской" старухе, содержащих в себе мотив превращения/окаменения в наказание за нарушение запрета. Интересна была приведенная ею балканская география камней, в которых народная традиция видит окаменевшую героиню и ее стадо.

Мифологизированная переправа через реку Дунай (более чем популярный сюжет славянского фольклора) была рассмотрена В. Я. Петрухиным (Москва) sub specie истории. Связав сюжет с эпохой славянской колонизации, докладчик убедительно показал, как происходит мифологизация реального исторического факта, приводящая к "распространению" Дуная за собственные пределы на другие территории.

Результаты недавних полевых исследований - наиболее наглядная демонстрация переходов, перемен и превращений "в развитии". Живой интерес слушателей и многочисленные вопросы вызвал доклад А. А. Новика (Санкт-Петербург). Он рассказал о своей экспедиции (в сентябре 2008 г.) на северо-восток Албании, в албанско-македонское пограничье (Голоборда). Докладчик остановился на важной проблеме самоидентификации македонцев-мусульман, в частности самоназваниях, где этническое смешивается с конфессиональным (мы - турки), а основным оказывается обозначение наши. Доклад сопровождался показом фотоматериалов, привезенных из экспедиции. В. В. Федченко (Санкт-Петербург) говорила о стилистических переходах в идиолектах диаспоры константинопольских греков в Афинах, которые подчеркнуто стремятся сохранить свой язык как средство самоидентификации (на материалах ее собственных записей и интервью).

В рамках конференции состоялась презентация Европейского исследовательского проекта по поэтике и герменевтике "Интерпретации" Македонской Академии наук и искусств "Черный Арап как Средиземноморский локус меморий" (руководитель - акад. МАНУ К. Кюлавкова, проект представил Н. Чаусидис). География и история такого популярного фольклорного персонажа как черный арап позволяет считать его ключевой фигурой в целом ряде бродячих сюжетов словесных и несловесных текстов - и тем самым воплощением коллективной памяти.

К Чтениям, как всегда, был выпущен объемный сборник. Опубликованные там тезисы едва ли не вдвое превышают число докладов.

Мы перечислили то, что было произнесено на Чтениях, и можно сожалеть, что многие важные темы и известные имена остались только на бумаге, и мы не услышали П. Асеновой (София), Д. Буркхарт (Гамбург), У. Дуковой (Франкфурт-на-Майне), Вяч.Вс. Иванова (Москва - Лос-Анджелес), С. Б. Ильинской (Афины), Н. Н. Казанского (Санкт-Петербург), В. Фридмана (Чикаго) и других.

Несомненная удача юбилейных Чтений - во многом заслуга центра "Balcanica".


© library.rs

Permanent link to this publication:

https://library.rs/m/articles/view/ПЕРЕХОДЫ-ПЕРЕМЕНЫ-ПРЕВРАЩЕНИЯ-А-ВАН-ГЕННЕП-И-ПРОБЛЕМЫ-СОВРЕМЕННОЙ-БАЛКАНИСТИКИ

Similar publications: LSerbia LWorld Y G


Publisher:

Сербиа ОнлинеContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://library.rs/Libmonster

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

А. А. Романова, ПЕРЕХОДЫ. ПЕРЕМЕНЫ. ПРЕВРАЩЕНИЯ. А. ВАН ГЕННЕП И ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОЙ БАЛКАНИСТИКИ // Belgrade: Library of Serbia (LIBRARY.RS). Updated: 13.07.2022. URL: https://library.rs/m/articles/view/ПЕРЕХОДЫ-ПЕРЕМЕНЫ-ПРЕВРАЩЕНИЯ-А-ВАН-ГЕННЕП-И-ПРОБЛЕМЫ-СОВРЕМЕННОЙ-БАЛКАНИСТИКИ (date of access: 21.05.2024).

Found source (search robot):


Publication author(s) - А. А. Романова:

А. А. Романова → other publications, search: Libmonster SerbiaLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Publisher
Сербиа Онлине
Belgrade, Serbia
812 views rating
13.07.2022 (678 days ago)
0 subscribers
Rating
0 votes
Related Articles
Сертификат соответствия Таможенного союза
Catalog: Право 
2 days ago · From Сербиа Онлине
Айзек Азимов умер... Законы роботехники, то ж... Кто Новый Мир в полях построит?
Мы живём, как во сне неразгаданном, На одной из удобных планет. Много есть, чего вовсе не надо нам, А того, что нам хочется, нет. Игорь Северянин
Мы живём словно в сне неразгаданном На одной из удобных планет Много есть, что нам вовсе не надобно А того, что нам хочется не... Игорь Северянин
The Empire says goodbye , But it doesn't go away..
All about money and Honest Anglo-Saxons and justice
Words, words, words...
Catalog: Экономика 
Words Words Words
Catalog: Экономика 
EAST IN EUROPE: DUBROVNIK TO MOSTAR
288 days ago · From Сербиа Онлине
Пока Мы, обычные люди спали, случилась Тихая Революция. Мы свернули в Новый рукав Эволюции... Новая Матрица еще не атакует, но предупреждает...

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

LIBRARY.RS - Serbian Digital Library

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

ПЕРЕХОДЫ. ПЕРЕМЕНЫ. ПРЕВРАЩЕНИЯ. А. ВАН ГЕННЕП И ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОЙ БАЛКАНИСТИКИ
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: RS LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Serbian Digital Library ® All rights reserved.
2014-2024, LIBRARY.RS is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Serbia


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android