Libmonster ID: RS-512

Россия: изменяющийся образ времени сквозь призму языка. Репрезентация концепта времени в русском языке в сопоставлении с английским и немецким языками. Отв. редактор В. И. Заботкина. Москва: Рукописные памятники древней Руси, 2012. - 472 с.

Книга посвящена категории времени в перспективе когнитивных исследований. В центре внимания - время в русском языковом и культурном сознании, в сопоставлении с соответствующими представлениями в англо-американской и немецкой

стр. 340
культурах. Книга построена диахронически: делается попытка проследить базовые сдвиги в употреблении и интерпретации категории времени - сдвиги, которые произошли в течение последних столетий. Все это делается на примере технически изощренного, микроскопически выверенного анализа трех языков лингвистами и филологами, с обилием языковых примеров, взятых из текстов разных типов - от фольклора и художественной литературы до речей политиков, от экономической аналитики до интернет-волапюка, складывающегося на наших глазах.

Тематика статей крайне разбросана, мозаична и разнонаправлена - даже притом, что почти каждый из авторов написал по нескольку таких статей-осколков. Перечислим наугад несколько текстов, чтобы читатель рецензии представил себе это почти неуправляемое многообразие. "Время в древнерусской картине мира (на примере "Слова о Законе и Благодати" митрополита Илариона)"; "Маркеры времени в ранней лирике Б. Пастернака"; "Метафоризация времени в современном англоязычном публицистическом дискурсе (на материалах журнала The Economist, 1999 - 2005)"; "Концепт "Время перемен" в немецком общественном сознании 1989 - 1990 годов"; "Категории времени в русском и американском политическом дискурсе" и так далее со всеми остановками. Впрочем, даже если состав книги, пожалуй, избыточно мозаичен, наше определение статей как "осколков" отнюдь не должно звучать уничижительно; некоторые из них блещут изящной, профессиональной огранкой и демонстрируют проникновение в самые таинственные глубины того, что можно назвать языкомышлением. В вводной части дается подробнейший анализ современной научной литературы по теме; авторы атакуют такие фундаментальные явления на стыке семантики и когнитивной лингвистики, какими являются метафора и метонимия, с их рациональными (осознанными, управляемыми) и эмоциональными эффектами (см. тексты В. Заботкиной, М. Конновой, Л. Бондаревой в главе 2, "Концептуальная метафора как способ осмысления времени"). Русские, английские и немецкие примеры изобилуют на многих страницах; материалы, вброшенные и препарированные на страницах книги, поистине огромны: здесь и хрестоматийные мемы вроде time is money или morgen, morgen, nur nicht heute, но и более крупные обобщения, связывающие темпоральность с пространством, движением и ценностью. Не все эти опыты кажутся убедительными; впрочем, это впечатление неспециалиста,

стр. 341
и на критику метода в каждом конкретном случае я бы не отважился. Важно, что, в конце концов, перед нами - искренний и вдумчивый мозговой штурм. Sapere aude!

Но попробуем все-таки осмыслить замысел книги как целого. Только лишь категория "времени" сама по себе неспособна скрепить воедино это расплывающееся во все стороны многообразие. "Время" - это слишком много; время объемлет все и ускользает в ничто; оно само расплывается в своих определениях.

Но есть другие сцепления, на которые опирается замысел книги. Во-первых, как уже было сказано, это метод: скрупулезный, семантический анализ языка; время "концептуализируется"; речь идет не о "времени" вообще, а о "концептосфере", пульсирующей в культуре вокруг понятия времени и чувства времени, выраженных в языке.

Во-вторых, сборник скрепляет пронизывающая книгу от начала до конца идея смены парадигм, смены восприятия времени: перечитайте заголовок. Речь идет об изменяющемся образе. В чем же эта фундаментальная идея, в чем состоит изменение? Это и есть для нас самое интересное.

Посмотрим на структуру книги: часть первая, вводная, называется "Время в языке"; часть вторая - "Христианская модель времени"; часть третья - "Экономическая модель времени" и, наконец, часть четвертая: "Техноцентричная (виртуальная) модель времени". Логика, кажется, прозрачна: доминирующая в традиционном европейском обществе христианская концепция времени сменяется на новую, модерную концепцию, по преимуществу экономическую, или шире - профанно-секулярную; далее, в эпоху позднего модерна, эпоху массовых коммуникаций и "информационного общества", эта последняя модель постепенно снова модифицируется. "Дохристианские" концепты времени однозначно маркируются как "мифологические и эпические" (с. 15 - 16). Дуализм "христианское vs постхристианское" играет роль смыслового стержня книги. Если мое изложение не является упрощением, то упрощением представляется авторская концепция, с ее несколько преувеличенным акцентом на "великий нарратив" дехристианизации. Я совершенно не исключаю того, что некоторые конкретные примеры убедительно подтверждают смену моделей времени при постепенном врастании, вживании европейских культур в Новое время, и этот переход был неоднократно описан в терминах именно секуляризации. В то же время в разных частях книги говорится о том, насколько сложной была

стр. 342
структура постхристианского времени - достаточно проследить (упомянутую Л. Бондаревой) эволюцию от Ньютонова одномерно-однородно-бесконечно-необратимого времени до относительного времени Эйнштейна и субъективно-экзистенциального времени Хайдеггера. Но то же можно сказать и о "христианском времени", которое не есть нечто однозначно-неизменное. По поводу христианского времени говорится (той же Л. Бондаревой, хотя и со ссылкой на другую работу) с явным европо- и христианоцентризмом и не без нормативного акцента: "Благодаря христианству человечество смогло постичь время как преходящий, конечный, однократный срок, не допускающий ревизий, возвращений и повторения, что способствует осознанию человеком личной ответственности за собственную жизнь" (с. 15). Но так ли однозначно линейна и необратима христианская модель? В той же мере мы можем сказать, говоря о христианском мышлении, о более сложном встраивании времени в эсхатологическую перспективу, о сочетании линейности и повторяемости (регулярное воспроизведение Жертвы), о религиозных механизмах "ревизий" и "возвращений" (идея Чистилища, акты преображения или апостасии, и т.д.)

Говоря о переходе восточных славян к новой концепции времени после христианизации, Г. Берестнев воспроизводит известную схему дохристианского мифологического времени, ссылаясь на К. Г. Юнга, Б. А. Успенского, В. Топорова, М. Элиаде и других. Далее автор фиксирует смену парадигм, отраженную в "Слове" митрополита Илариона (XI в.), в котором он находит уже в готовом виде "линейную модель, характерную для иудео-христианского мировоззрения"; и далее автор делает вывод, что подобная модель была усвоена не только выдающимся митрополитом, но и вообще "сознанием восточных славян в XI в." (т.е. примерно через полвека после тогда еще вполне верхушечного "крещения Руси") (с. 119 - 120)! Более того, сравнивая текст Илариона с августиновым знаменитым определением времени в "Исповеди", автор делает вывод, что в отличие от "субъективного" времени Августина древнерусскому писателю близко "современное научное понимание историзма" (с. 120), вывод, для которого в тексте статьи нет достаточных оснований, кроме упоминания стереотипного христианского тропа, противопоставляющего эпоху ветхозаветного закона - эпохе благодатной истины. (Тем более, что вывод о "научности" мышления Илариона противоречит концепции книги о противопоставлении христианской и секулярно-научной темпоральности.)

стр. 343
М. Коннова в серии коротких кейсов, включенных в сборник, фиксирует особенности христианской концепции времени на разных примерах. В "темпоральной лексике" древнерусского языка она обнаруживает частое употребление корней дар- и -благ, отражающих, по ее мнению, концепцию времени как "дара Божьего". В другом месте Коннова находит в частной переписке XVII-XX вв. христианские выражения, делая вывод о том, что они, даже и брошенные вскользь и вполне случайно, выявляют "своеобразный "духовный код" русского человека" (140). Доказательства, приводящие к такому фундаментальному выводу, включают, например, следующие (даю только специально выделенные Конновой фрагменты из нескольких цитат): "... молю Всевышнего, да сохранит драгоценное здравие твое..." (из письма Потемкина Екатерине); "дай Вам Бог здоровьям многие лета!.." (из письма Пушкина И. Дмитриеву); "Я крепко верю, что Господь ведет Россию по предуказанному Им пути..." (из письма Столыпина Николаю II), и т.д. Все эти и подобные примеры Коннова полагает языковым свидетельством христианского возвышения человеческой активности над обыденностью, приданием ей смысла. Этот набор примеров меня, однако, не убеждает: здесь надо внимательно смотреть на контекст, назначение и смысл высказываний; иначе в большом количестве подобных примеров вряд ли можно увидеть нечто большее, чем отражение определенного исторического языкового обихода.

Далее В. Заботкина и М. Коннова обнаруживает сходные концепты времени в английском языке - "христианские концепты темпоральности", среди которых - важнейшие метафоры Time is God's creature и Time is a gift of God; а Л. Бондарева, в свою очередь, приводит много примеров на немецком языке, в которых прославляется Творец, дарующий нам, кроме всего прочего, и время. Цитируются King James Bible, Book of Common Prayer, множество английских и немецких поэтов, писателей, музыкантов и просто частных лиц. И снова - непонятно, насколько основательны сделанные на этой подборке цитат обобщения; не следует ли просто констатировать определяющее присутствие христианских тропов и просто христианской лексики в европейских языках, для чего не требуется особых доказательств? Авторы не обходят стороной три обстоятельства, которые могли бы быть более важными, чем простая подборка "христианских фрагментов": (а) альтернативные концепты времени в эпоху христианского до-

стр. 344
минирования; (б) глубокую неоднородность и напряжение внутри самого христианского дискурса; (в) смену концептуальных моделей в течение более чем тысячелетия европейской христианской истории.

В следующей главе того же "христианского" раздела М. Коннова прекрасно формулирует значение концепта времени как не только одной из основополагающих категорий бытия, но и как аксиологического, ценностного стержня человеческой жизни, добавляя при этом, что "языковая экспликация" категории времени "отражает как универсальный, так и национально-специфический способ восприятия действительности" (с 153). Далее автор рассматривает эту ценностную составляющую на примерах русского и английского языков. В частности, она концентрируется на семантике "повседневности", приводя большое количество взятых отовсюду цитат, - пожалуй, слишком большое, чтобы селекция их казалась как-то внятно обоснованной. Здесь есть все - тексты из оксфордского словаря, М. Вебера, Н. Бердяева, прошлых и нынешних православных архиереев и святых, а также и современных авторов. Все цитаты восславляют повседневность как носителя "системообразующих духовных факторов", "добродетельной жизни", "праведного служения", соотносящих эту нынешнюю жизнь с вечностью (с. 158 - 159).

В какой-то момент даже создается впечатление, что текст соскальзывает с аналитической колеи и превращается в перечисление базовых христианских добродетелей, почему-то обозначенных как "когнитивные особенности концепта "служение милосердия"", а именно: деятельная вера, молитва и труд, милосердие, любовь, радость, благодарность, смирение, мир души - с обилием примеров из написанных по-английски писем вел. кн. Елизаветы Федоровны Романовой (с. 162 - 164). В этом и других фрагментах (например, при описании эпистолярного языка св. Луки Войно-Ясенецкого) текст М. Конновой становится почти агиографическим, и при всем неоспоримом значении православных праведников логика исследования сменяется логикой дедуктивного подтверждения нормативно-выстроенных умозрений.

Также немного схематично выглядят рассуждения о ценностной подкладке временного концепта "будни", "повседневность". Конечно, в языке можно обнаружить огромное количество христианских текстов, возвышающих будни, повседневность как содержащих в себе измерение "вечного" и просто религиозные коннотации; М. Коннова

стр. 345
приводит множество подобных примеров. Но ведь в христианском дискурсе повседневность может быть и "со знаком минус", как средоточие профанного, как источник печали и соблазна - разве в языке мало таких примеров? И далее, противопоставленный будням образ праздника, к которому автор обращается в следующей главе, иллюстрируется только христианскими примерами, со ссылками на православный Пасхальный канон, на стихотворения Б. Пастернака, роман И. Шмелева "Лето Господне" и циклы Уильяма Уитворта Time and Death и Джона Мильтона On time. Для автора "праздник" связан только с христианскими ассоциациями ("История становления праздника в России теснейшим образом связана с православными традициями", с. 192); делается вывод о том, что "в основании ценностного восприятия времени лежит ключевое для европейской культуры христианское восприятие бытия" (с. 233).

Влияние христианских ценностей и тропов на европейскую цивилизацию непреложно, и доказательство этого обстоятельства с помощью подборки соответствующих цитат не кажется необходимым. Но следует ли тропы осознанно христианского дискурса, как в предложенных примерах, механически распространять на "всю европейскую культуру"? Ведь понятие "праздник", если вдуматься, столь же семантически амбивалентно, как и "повседневность" - в нем можно найти разные коннотации, и, в конце концов, разве в русской культурной истории (как, впрочем, и в английской) нельзя найти и примеры нехристианской, по крайней мере антицерковной, субверсивной праздничности?

Далее книга демонстрирует, как эта весьма схематичная, весьма сконструированная и несколько приглаженная культурная матрица "христианского времени" разваливается в процессе неудержимой секуляризации. Авторы фиксируют во всех языках складывание новых, профанных смыслов; утверждается, например, что в XVIII-XX вв. произошел разрыв когнитивных связей между категориями "повседневность" и "вечность"; они "подвергаются ментальным трансформациям": появляется выражение "серые будни" - dull everydayness (с. 172); понятие "благодать" утрачивает свое духовное значение и обретает иные коннотации в словах "благополучный" или "благоприятный" (с. 131), и так далее.

Вся третья часть книги - иллюстрация этого процесса, о котором авторы пишут с нескрываемым сожалением: "Отход Западной Европы от христианства, начавшийся с церковным расколом 1054 г. и усилившийся в эпо-

стр. 346
ху Возрождения, приводит к постепенному забвению духовной ценности времени, как данного человеку Богом. С отходом от христианства постепенно изменяется понятие о цели человеческого существования. Новое, эгоцентричное отношение к жизни предлагает вместо блаженства вечного "блаженство" временное, земное, быстро преходящее" (с. 270). И тут же дается доказательство - смена отношения к ростовщичеству: в Средние века был запрет, а потом... "[С]о временем мысль о христианском милосердии и взаимопомощи уступила место стремлению к увеличению прибыли, и ростовщичество было признано законным" (с. 272). Новоевропейская модель времени - это экономическая модель. Подробно разбираются новые "концептуальные метафоры" - time is commodity (время -товар); time is money (время-деньги); time is lived-in-space (время - освоенное пространство), и так далее.

Авторы приводят большой и разнообразный языковой материал, который сам по себе интересен. Однако излишне говорить, что изложенный здесь упрощенный нарратив "упадка" Запада вряд ли академически состоятелен и не требует опровержения в научных терминах, не говоря уж о совсем странной квалификации западно-восточного церковного раскола 1054 г, как начала "отхода от христианства". В такие моменты текст, обильно украшенный цитатами из христианских авторов и канонов, приобретает оттенок православной апологетики. В том же духе подробно демонстрируется, как пасхальный тропарь, при его переводе с церковнославянского на (современный!) английский, утрачивает свою духовную высоту и цельность, приобретая нормативную нейтральность и сухость. Делается вывод (со ссылкой на Д. С. Лихачева) о нецелесообразности перевода языка богослужения и на современный русский (с. 200). Неслучайно в какой-то момент со страниц книги звучит призыв патриарха Алексия II: " [Д]ля сохранения европейской культурной идентичности... чрезвычайно важно сохранить нравственное измерение, которое одухотворяет и облагораживает жизнь европейцев" (с. 181). Схематический экономоцентризм в осмыслении семантических оснований модерна, связанный с очевидной нормативной повесткой - заметной по крайней мере у части авторов, но и в общей архитектуре книги - снижает научную ценность этого отважного штурма тончайших материй языка. Владение сложнейшей аналитической техникой семантического строя требует строгого, аскетичного эпохэ.

стр. 347


© library.rs

Permanent link to this publication:

https://library.rs/m/articles/view/Россия-изменяющийся-образ-времени-сквозь-призму-языка-Репрезентация-концепта-времени-в-русском-языке-в-сопоставлении-с-английским-и-немецким-языками

Similar publications: LSerbia LWorld Y G


Publisher:

Zoran RibarContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://library.rs/Ribar

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

А. Агаджанян, Россия: изменяющийся образ времени сквозь призму языка. Репрезентация концепта времени в русском языке в сопоставлении с английским и немецким языками // Belgrade: Library of Serbia (LIBRARY.RS). Updated: 11.12.2024. URL: https://library.rs/m/articles/view/Россия-изменяющийся-образ-времени-сквозь-призму-языка-Репрезентация-концепта-времени-в-русском-языке-в-сопоставлении-с-английским-и-немецким-языками (date of access: 15.01.2025).

Found source (search robot):


Publication author(s) - А. Агаджанян:

А. Агаджанян → other publications, search: Libmonster SerbiaLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Rating
0 votes
Related Articles
Time of Cathedrals: Religious Buildings and Political Legitimacy in Post-Soviet Georgia
21 hours ago · From Andrija Putnik
Akadak and Ldzaanykh: on the history of hybrid cults in Abkhazia
Yesterday · From Andrija Putnik
On the question of the Russian factor in the failure of the Pan-Orthodox Council in the 1920s and 1930s
Yesterday · From Andrija Putnik
The Patriarchate of Constantinople and the Russian Church before the Revolution
2 days ago · From Andrija Putnik
Controversial ecclesiological issues on the agenda of the Pan-Orthodox Council and the problem of supreme power in the Orthodox Church
2 days ago · From Andrija Putnik
D. MORAVCHIK. BYZANTIUM AND THE HUNGARIANS
3 days ago · From Andrija Putnik
STUDY OF THE PROBLEMS OF MODERN AND CONTEMPORARY HISTORY IN 1966-1970
Catalog: История 
3 days ago · From Andrija Putnik
E. MULLER. RUSSIAN INTELLIGENCE IN THE EUROPEAN CRISIS. I. V. KIREEVSKY
3 days ago · From Andrija Putnik
FROM THE HISTORY OF MUSIC IN ANCIENT RUSSIA
4 days ago · From Andrija Putnik

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

LIBRARY.RS - Serbian Digital Library

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

Россия: изменяющийся образ времени сквозь призму языка. Репрезентация концепта времени в русском языке в сопоставлении с английским и немецким языками
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: RS LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Serbian Digital Library ® All rights reserved.
2014-2025, LIBRARY.RS is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Serbia


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android