Русский Белград / Сост. В. А. Тесемников, В. И. Косик. М., 2008. 348 с.
В конце 2008 г. в издательстве Московского университета вышел сборник различных материалов - от воспоминаний до стихов - с множеством иллюстраций о русских в Белграде под редакцией В. А. Тесемникова и В. И. Косика. Тираж 1000 экз., что для подобной книги совсем неплохо.
В книге пять отделов: 1) зарисовки Белграда, 2) русские в Югославии (отрывки из книги В. А. Маевского), 3) образование и наука, 4) литература и искусство и 5) памятные встречи (В. А. Тесемников). В книге есть и русские имена в названиях улиц Белграда, и именной регистр русских эмигрантов, упоминаемых в книге, составленный В. И. Косиком.
Почти треть книги занимают отрывки из книги В. А. Маевского "Русские в Югославии 1920 - 1945 гг.", изданной в Нью-Йорке в 1966 г. Автор назван "летописцем русской эмиграции в Югославии", хотя было бы правильнее назвать его "летописцем русского Белграда", так как о русских в провинции В. А. Маевский почти ничего не написал. Кроме того про него в предисловии "От составителей" сказано, что "будучи патриотом России, он несколько пристрастен в своих оценках". Мне кажется, что в оценке Национального союза нового поколения" (НСНП), ныне Народно-трудовой союз (НТС), он не "несколько", а "очень даже" пристрастен. Он упрекает НТС за то, что там молодежь "на манер большевиков" проходила курс "политграмоты" (кавычки В. А. Маевского) "по специально изданным тощим руководствам" и утверждает, что НТС или как их тогда, в 1930-х годах, называли "нац-мальчики" "как политическая сила малоценны". История показала, что советское правительство в 1930 г. потребовало сперва от властей Болгарии закрытия газеты "нац-мальчиков" "За Россию", а когда газета стала выходить в Югославии, то и от правительства Югославии. Такого внимания не удостоилась ни одна газета Русского зарубежья. Кроме того, возможно, что по указке из Москвы, борьба с "нац-мальчиками" велась партией младороссов, глава которой А. Л. Казем-Бек, как потом оказалось, был советским агентом.
Владислав Албимович Маевский (1893 - 1975) был интересным человеком. О нем В. И. Косик написал, что он в молодости много путешествовал ив 1913 г., когда ему было только 20 лет, выпустил свою первую книгу "Путевые наброски" (Турция, Сербия, Черногория, и принадлежавшая Австрии Далмация). В 1914 г. издал книгу "Великая Россия и героическая Сербия". Он, кажется, в Белой армии не служил, покинул Россию 25 января 1920 г. В Югославии получил высшее образование, работая в библиотеке сербского патриарха, а с апреля 1930 г. - секретарем патриарха Варнавы. Он - автор ряда книг и сборника стихов "Искры". В годы
войны был арестован и отправлен нацистами в концлагерь.
В предисловии сказано, что "конечно, Белград - это не культурный город, такой, как Париж или Берлин. Но он украшен зданиями в стиле русского ампира, русскими памятниками, русским искусством, русской наукой, самим присутствием в нем русских, вдохнувших новую жизнь в пострадавший от войны город. И власти Белграда, правительство страны, королевская семья Карагеоргиевичей в свою очередь всегда стремилась к тому, чтобы русские таланты не заглохли, а послужили на благо родному славянству. Были, конечно, и обиды, и ущемленная гордость, и непонимание - но все эти "мелочи жизни" лишь резче оттеняли историю русского Белграда".
Книга начинается со стихотворения И. Северянина "Калемегдан в апреле". Калемегдан - это крепость, построенная турками у слияния рек Савы и Дуная, на месте, где когда-то был римский город Сингидунум, а в переводе с турецкого значит "Поле битвы".
Далее идет статья Н. З. Рыбинского "Русский Белград". Автор пишет, что "Белград естественно является центром, к которому тянутся нити от всей эмиграции, расселенной по всем городам и весям королевства". Добавлю от себя, что не только от эмиграции, проживавшей в Югославии, но и от русской эмиграции, где бы она ни проживала.
В Сремских Карловцах, а это совсем недалеко от Белграда, пребывал в 1920 - 1930 гг. Синод, а в Белграде - канцелярия первоиерарха Русской православной церкви за границей. В Белграде небольшая русская церковь св. Троицы стала усыпальницей последнего главнокомандующего Русской армии генерала П. Н. Врангеля. В Белграде был центр и русского сокольства и НОРС-Р - Национальной организации русских скаутов-разведчиков и многих других общественных и политических организаций. Там, в Белграде, на съезде русской молодежи в 1930 г. был образован НСРМ - Национальный союз русской молодежи, переименованный в 1931 г. на Втором съезде в Белграде в НСНП, имевший свои отделы во всех странах Русского зарубежья.
Вот этим общественным и политическим организациям, и многому другому, и посвящена вторая часть книги, состоящая из материалов, заимствованных у В. А. Маевского. Это главы: "Прибытие русских беженцев и их размещение", "Русский храм и приход", "Памятник русской славы" - усыпальница русских воинов, погибших за свободу сербов, хорватов и словенцев на Салоникском фронте в Первую мировую войну на русском участке кладбища, там же, где была построена и копия разрушенной большевиками в Москве Иверской часовни.
Далее, в этом же отделе главы: "Русская библиотека и архивы", "Работа русских специалистов", "Враждебные выступления", имеются в виду оскорбительные для русских передачи "Сережа и Ниночка" по государственному радио. "Русская печать в Белграде" и "Русские организации" написаны интересно, но как-то поверхностно. Их, в какой-то степени, дополняют короткие заметки "Высшие военно-научные курсы. Военные организации" и "Общество ревнителей военных знаний".
Глава "Русские организации" начинается с упоминания НСНП, младороссов и небольшой группы "туркуловцев". Если НСНП имел свой центр в Белграде, то у младороссов и "туркуловцев" центры были в Париже. Младороссам В. А. Маевский уделил более страницы, "туркуловцам" одну фразу о том, что среди них "подвизались главным образом полковник Е. Э. Месснер и Л. А. Сердаковский", а где-то, в конце статьи коротко упомянуто "Представительство Братства русской правды - С. Н. Палеолог". В 1920-х годах БРП - Братство русской правды - играло в истории эмиграции заметную роль, и наравне с боевиками генерала Кутепова, вело непримиримую борьбу с большевиками. Боевики совершали вооруженные вылазки в СССР, а БРП - занималось также и антикоммунистической пропагандой, посылая в СССР людей и листовки, и имело подпольное радио в Латвии.
А. П. Кутепов был похищен в 1930 г., а БРП большевикам удалось развалить в 1932 г. с помощью засланных туда агентов. Конец БРП совпал с началом работы НТС. Большевики сразу почувствовали в НТС нового и опасного врага, и группа советских агентов пыталась, но безрезультатно, захватить в НТС некоторые руководящие посты.
В конце В. А. Маевский пишет о короле Александре, о Второй мировой войне, о признании Югославией Советского Союза, о русских в Белграде в годы немецкой оккупации и о приходе Красной армии.
Третий отдел сборника "Образование и наука" посвящен статьям разных авторов о Русско-сербской гимназии, о русских студентах и о русских профессорах и ученых, объединенных в Русском научном институте.
В четвертом отделе "Литература и искусство" говорится об участии русских в сербских театре, опере и балете, о русских художественном и музыкальном обществах, и о литературных кружках. Об этих кружках написала Л. Алексеева, участница всех трех кружков. Интересно отметить, что каждый второй поэт был членом НСНП, это Ю. Герцог, А. Неймирок, В. Гальской и К. Халафов.
В очерке о русских периодических изданиях в Белграде особое внимание уделено сатирическому журналу "Бух!!!". Никто и ничто в сборнике не удостоился такого внимания. И правильно. Там, что ни строчка, то про русских белградцев, а ведь книга так и названа - "Русский Белград".
"Бух!!!" был главным сатирическим журналом эмиграции. С 1930 г. по 1936 г. вышло 30 номеров. С 1933 г. он выходил даже параллельным изданием в Париже. Это удивительно, так как многое в "Бухе!!!" было понятно только русским в Югославии. Например, в "Задачах для любителей математики" говорилось: "Некто продает неизвестное количество чужих колец, орденов, крестов и мехов, взымая 10% с суммы, передаваемой им собственнику проданного [...] Спрашивается, в какой срок эмигранты преподнесут ему звание филантропа?". Имелся в виду хозяин комиссионного магазина и общественный деятель, Григорий Миткевич, по прозвищу "Гриша филантроп".
Стишки про младороссов были понятны не только белградцам, но и всем русским: "Прихлестнув царя к советам, / Казем-Бек пред целым светом / Показал, что волк с козой / Могут жить как брат с сестрой". Имелся в виду младоросский лозунг "Царь и советы", призывавший эмиграцию не бороться с советской властью, а только думать о восстановлении монархии.
В последнем отделе В. А. Тесемников очень тепло вспоминает о встречах в 1970-х годах с потомками белой эмиграции, оставшихся в коммунистической Югославии после второго исхода в 1950-х годах.
"В толпе их, эмигрантов первой волны, можно было сразу узнать. Их выдавал не только возраст, но и неторопливые, несуетные, исполненные собственного достоинства движения, какая-то особенная, уважительная манера общения. Но что особенно поражало, так это их русский язык, скорее литературный чем разговорный (в нашем понимании), никаких скороговорок, никаких слов-паразитов".
"Русские имена в названиях улиц Белграда", всего одна страница, но на ней 41 название. Сведения взяты из туристического путеводителя 2005 г. В. И. Косик справедливо отметил: "История не только называет, но и стирает названия. Так ушли в прошлое имена Ленина и генерала Махина, нет больше на карте Белграда бульваров Октябрьской революции и Красной армии". Добавлю от себя, что нет и Сталинградской улицы, которая после разрыва Тито с СССР была переименована в Македонскую. На этой улице была редакция старейшей сербской газеты "Политика", основанной братьями Рибникарами, и называлась она до 1941 г. улицей братьев Рибникаров. До 1941 г. в Белграде, по моим сведениям, было всего две улицы с русскими названиями: царя Николая и генерала Раевского.
Улицы генерала Раевского нет в именном регистре и потому скажу о нем несколько слов. У Льва Толстого в "Анне Каренине" он выведен под фамилией Вронского и сказано, что он отправился добровольцем на Балканы. Русский полковник-артиллерист Раевский был сербами произведен в генералы и погиб в боях за свободу Сербии. На месте гибели его родные построили храм-усыпальницу.
В коммунистическое время улица царя Николая была, конечно, переименована, но улица Раевского осталась.
Последняя глава сборника - составленный В. И. Косиком "Именной регистр русских эмигрантов, упоминаемых в книге". В. И. Косик, говоря о епископе Гермогене (Максимове), возглавившем в 1942 г., ради спасения жизней православных сербов, автокефальную Хорватскую православную церковь (ХПЦ), пишет, что "имеются сведения, что русская церковная община в Сараеве первой признала ХПЦ". ХПЦ была неканоничной церковью, и у меня есть доказательства, что о. Алексей Крыжко, настоятель русского прихода в Сараеве, несмотря на давление со стороны властей, не признавал ХПЦ и
не поминал во время богослужений имя гонителя православия Анту Павелича, возглавлявшего в годы войны хорватское марионеточное правительство.
Указанный регистр, так же как и вся книга, является ценным справочником для историков русской эмиграции и русских в Югославии.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Serbian Digital Library ® All rights reserved.
2014-2024, LIBRARY.RS is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Serbia |