Словарный состав русского языка формировался на протяжении долгих веков, и в него в разное время и по разным причинам проникали заимствованные из других языков слова, иные, вытесняя уже существовавшее исконно русское слово, иные, приходя с неведомой ранее русским вещью, как и именем, иные, возникая для обозначения какого-либо нового понятия. Многие заимствованные слова настолько прочно вошли в состав русского языка, что их иноязычность уже совершенно перестала ощущаться, как например, тетрадь (из греческого), комната (из латинского), карман, деньги (из тюркских), билет, суп (из французского), тарелка (из немецкого), зонтик (из голландского) и многие другие.
Особое место среди заимствований занимают слова, пришедшие в русский язык из языка церковнославянского. Церковнославянский язык - это не язык какого-либо славянского народа. Этим термином называют язык дошедших до нас славянских памятников письменности X-XI веков, продолжавших традицию переведенных с греческого языка первоучителями славян Кириллом (Константином Философом) и его братом Мефодием в IX веке богослужебных и канонических книг. В основу церковнославянского языка лег диалект южных славян, живших в районе города Солуня или, по-гречески, Фессалоники, бывшего родиной Константина и Мефодия. Однако сам церковнославянский язык стал первым общеславянским литературным языком, так же, как и созданная Кириллом азбука стала первой общеславянской азбукой.
Значение первого литературного языка славян для их дальнейшей истории огромно. Как пишет известный исследователь Кирилло-Мефодиевского литературного наследия Е.М. Верещагин, "вновь созданный литературный язык стал средством приобщения славянства не только к ценностям христианства, но и ко всей аккумулированной в
стр. 96
нем и преображенной античной культуре. На самом деле, вместе с принятием христианства славяне познакомились с основами и системами юриспруденции, философии, эстетики (включая изобразительное и певческое искусство), медицины, градостроительства и фин ...
Читать далее