Не надо забывать русские названия растений
В последнее время в цветоводстве и садоводстве наблюдается вытеснение исконных русских названий и замена их транслитерациями с латинского. Так, уже давно вышло из употребления русское название ломонос", и вместо него цветоводами, в том числе любителями, употребляется латинское "клематис". В кавказских субтропиках вместо "бирючины" фигурирует "лигуструм". В 1999 году в радиорекламе фирмы "Мир увлечений" русское название кустарника "таволга" заменено на латинское "спирея". В принципе, в среде ботаников правомерно использовать в речи, в том числе устной, и русские и латинские названия. Однако в среде непрофессионалов, к которым можно отнести и доморощенных цветоводов, действует стихийный фактор, и вопрос культуры русской речи их не заботит, подобно электронным СМИ, усиленно внедряющим политическую и экономическую лексику из западноевропейских языков, преимущественно из английского. В газете "Московский садовод" (1999 г. N 4) в рекламе "Ассортимент посадочного материала декоративных культур для реализации" вместо русских названий или давних заимствований приводятся в транслитерации только латинские; арабис (рус. резуха), солидаго (рус, золотая розга), колхикум (рус. безвременник), седум (рус. очиток), крокус (рус. шафран), мускари (рус. гадючий лук - хотя и неблагозвучное, это русское название), спирея (рус. таволга). Причина этой интерференции со стороны латинского языка - обнародование названий через СМИ, минуя научное редактирование. В фитотерапии в настоящее время используются не только популярные лекарственные растения, но и неизвестные нашему потребителю экзотические. И здесь, к сожалению, наблюдается полная неспособность фармацевтов и врачей передать их на русский язык. В качестве курьезного случая такой переводческой деятельности, запечатленной во всех изданиях справочника "Лекарственные средства" М.Д. Машковского, является опубликование в нем состава аюрведического препарата "Лив-52", где список используемых растений завершает санскритское mandur bhasma, означа ... Читать далее
Read more____________________

This publication was posted on Libmonster in another country. The article seemed interesting to our editor.

Full version: https://biblioteka.by/m/articles/view/Не-надо-забывать-русские-названия-растений
Сербиа Онлине · 53 days ago 0 38
Professional Authors' Comments:
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Library guests comments




Actions
Rate
0 votes
Publisher
Сербиа Онлине
Belgrade, Serbia
26.07.2024 (53 days ago)
Link
Permanent link to this publication:

https://library.rs/modules/boonex/blogs/blogs.php?action=show_member_post&postUri=Не-надо-забывать-русские-названия-растений&lang=en


© library.rs
 
Library Partners

LIBRARY.RS - Serbian Digital Library

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Не надо забывать русские названия растений
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: RS LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Serbian Digital Library ® All rights reserved.
2014-2024, LIBRARY.RS is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Serbia


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android