В ряду актуальных современных исследований отметим два направления. Первое - лексико-семантический аспект, связанный с изменением словарного состава языка как отражением изменений в обществе. Отмечается, что наиболее подвержена переменам лексика как самая подвижная и открытая часть языка.
В истории разных языков фиксируются трансформации их фонетико-фонологических систем. Грамматика же как фундамент, основа языка, менее всех других ярусов языка склонна к изменению. Второе направление также обусловлено сломом прежних общественных отношений. Ушедший в прошлое дефицит товаров, появление рынка и конкуренции заставили производителей продукции искать эффективные приемы воздействия на покупателей с тем, чтобы "принудить" их сделать выбор в пользу своего товара. В настоящий момент мы наблюдаем небывалую актуализацию языка рекламы, который, видимо, уже претендует на отнесение к особому функциональному стилю. На стыке этих двух курсов лингвистических изысканий возник вопрос: "С Москва-тур на Красное море! Что-то новенькое в грамматике?" (одноименная статья Л.К. Граудиной. Русская речь. 1998.N3.).
Можно продолжить примерами из сегодняшней рекламы: "Применение Низорал-шампуня избавит Вас от перхоти на две недели", "Кожа от Nivea [нивея] всегда великолепна", "Новинка от Max Faktor [макс фактор]", "Выходим один на один с Konika [коника]".
Л.К. Граудина рассматривает такие неологизмы в ряду иноязычных заимствований и ставит вопрос о нарушении грамматической нормы: ведь известно, что чужое слово, попав в другой язык, должно подчиниться его фонетическим, грамматическим и прочим закономерностям. Однако мы наблюдаем упорное нежелание подобных иностранных слов занять место в системе склонения имен существительных русского языка рядом с аналогично грамматически оформленными.
И здесь возможны два варианта: либо перестают действовать языковые законы, что, однако, маловероятно, либо вышеперечисленные
стр. 53
слова и другие такие же являются чем-то иным, нежели то, что мы привыкли понимать ...
Читать далее