Libmonster ID: RS-5920

Odraz ljubavi prema Engleskoj i anglicizmima u ruskoj kulturi i filozofiji: od „anglomanije“ do konceptualnog posuđivanja

Uvod: fenomen „anglomanije“ kao kulturni projekt

Zaljubljenost u Englesku u ruskoj kulturi, naročito izražena u 18. i 19. stoljeću, nije bila samo moda, već svjestan intelektualni i estetski izbor određenih slojeva plemstva i inteligencije. Ovaj fenomen, poznat kao „anglomanija“, predstavljao je složeno posuđivanje engleskih društveno-političkih ideala, filozofskih koncepata, književnih likova, svakodnevnih praksi i, naravno, jezičnih jedinica — anglicizama. Bio je to odgovor na potragu za alternativom kako francuskom utjecaju (nakon Velike francuske revolucije), tako i njemačkom racionalizmu, te je odražavao težnju ka modelu pragmatičnog konzervatizma, empirizma i lične slobode.

Filozofsko-politički vektor: liberalni konzervativizam i parlamentarizam

Ruska misao je u Engleskoj vidjela utjelovljenje ideala „slobode pod zakonom“. To je privlačilo kako slavjanofile (koji su cijenili engleski organski, nerevolucionarni put razvoja), tako i zapadnjake.

Historijski primjer: Poznata fraza cara Nikolaja I da je u Rusiji vlast u rukama cara, u Pruskoj činovnika, a u Engleskoj zakona, odražava ovo divljenje pravnoj državi.

Filozofski aspekt: Djela Džona Loka i Dejvida Hjuma imala su značajan utjecaj na rusku misao. Lokova koncepcija prirodnih prava i teorija društvenog ugovora hranile su liberalne ideje, dok je Hjumanov empirizam i skepticizam rezonirao sa potragama ruskih filozofa koji su nastojali prevazići njemački idealizam.

Politička filozofija: Engleski konzervativizam Edmunda Berka, zasnovan na tradiciji i pragmatizmu, bio je blizak misliteljima poput Borisa Čičerina, koji je u njemu vidio alternativu i radikalnom zapadnjaštvu i slavjanofilskom utopizmu.

Kulturno-svakodnevna dimenzija: lik džentlmena i „engleski stil“

Anglomanija je oblikovala čitav niz ponašajnih i estetskih kodova koji su postali sastavni dio ruske plemićke kulture.

Ideal džentlmena: Engleski džentlmen — suzdržan, nezavisan, sportski nastrojen, koji cijeni privatni život i „poštenu igru“ (fair play) — postao je novi model za ugled, zamijenivši francuskog „duhovnjaka“. Ovaj ideal ogleda se u junacima ruske književnosti od Onegina (čiji je „engleski spleen“ i fascinacija Adamom Smitom direktna referenca) do kasnijih likova kod Turgenjeva.

Kult privatnog života i seoska kultura: Engleska kuća i parkovski pejzaž (pejzažni park) postali su uzor ruskoj seoskoj imanju. Ideal „engleskog kluba“ kao mjesta za privatnu komunikaciju džentlmena realiziran je u poznatim Engleskim klubovima u Moskvi i Sankt Peterburgu.

Sport: Bavljenje boksom, veslanjem, jahanjem, a kasnije i fudbalom, uvodilo se kao dio „engleskog“ odgoja karaktera.

Anglicizmi kao jezični izraz ljubavi

Posuđivanja iz engleskog jezika dolazila su u talasima i bilježila različite aspekte fascinacije:

18. i 19. stoljeće (društveno-svakodnevni i politički pojmovi): klub, miting, bojkot, lider, parlament, džentlmen, sportista, reporter, misis/mis. Ove riječi su nosile novu društvenu stvarnost.

Prelaz 19. u 20. stoljeće (tehnički i sportski napredak): tramvaj, tunel, kamping, tenis, fudbal, hokej, start, finiš.

Kraj 20. i 21. stoljeće (globalizacija i digitalna era): kompjuter, internet, marketing, menadžer, gedžet, startap, fejk. Savremeni sloj odražava već ne toliko „ljubav prema Engleskoj“, koliko dominaciju anglofonog, prije svega američkog, tehnološkog i poslovnog svijeta.

Zanimljivost: Neki anglicizmi su toliko organski ukorijenjeni u ruski jezik da njihovo stranog porijeklo nije očigledno. Riječ „voal“ (od engl. veil) ili „piknik“ (od engl. picnic) percipiraju se kao domaće. Aleksandar Puškin u „Evgeniju Onjeginu“ koristi riječi „dendi“ i „viski“, odmah označavajući junaka kao savremenog anglomanijaka.

Književnost: od bajronskog junaka do detektiva

Engleska književnost postala je moćan kanal utjecaja.

Bajronizam: Kult Džordža Gordona Bajrona stvorio je u Rusiji tip „bajronskog junaka“ — razočaranog, buntovnog individualistu. Ovaj lik prolazi kroz djela Puškina, Lermontova (Pečorin je direktni nasljednik) i utjecao je na formiranje fenomena „viška čovjeka“.

Šekspirizacija: Fascinacija djelima Vilijama Šekspira, suprotstavljena francuskom klasicizmu, promijenila je rusku dramaturgiju. Prijevodi i imitacije Šekspira kod A.P. Sumarokova, kasnije duboko promišljanje njegovih tragedija kod A.S. Puškina („Boris Godunov“ napisan „po Šekspiru“) i I.S. Turgenjeva.

Viktorijanski roman i detektiv: Romani Čarlsa Dikensa, Vilijama Tekerija, a kasnije Artura Konana Dojla oblikovali su predstave o društvenoj prozi i detektivskom žanru, utjecavši na F.M. Dostojevskog i mnoge ruske autore detektivskih priča.

Paradoks i kritika: ljubav prema apstraktnoj Engleskoj

Važno je da je ruska anglomanija često imala knjiški, idealizirani karakter. Stvarna Engleska sa svojim društvenim kontradikcijama i pragmatizmom mogla je razočarati. A.N. Ostrovski u komediji „Lude pare“ ironizirao je površno posuđivanje anglicizama i manira. F.M. Dostojevski, koji je cijenio Dikensa, u „Zimskim bilješkama o ljetnim utiscima“ prikazao je tamne strane engleskog kapitalizma.

Zaključak: od mode do kulturnog koda

Ljubav prema Engleskoj i anglicizmima u ruskoj kulturi prošla je put od modne pojave visokog društva do duboko usvojenih koncepata, koji su ušli u filozofski, politički i svakodnevni rječnik. Bila je to ljubav-dijalog u kojem je Rusija tražila i nalazila ne slijepi uzor za kopiranje, već skup alata i ideja za promišljanje vlastitog puta: ideje vladavine prava, lične slobode zasnovane na odgovornosti, kultura privatnog života i stoički odnos prema iskušenjima.

Anglicizmi su postali jezični trofeji ovog dijaloga, oznake koje bilježe trenutke kulturnog uvoza. Danas, kada je engleski jezik postao globalni lingua franca, prvobitni romantični oreol „engleskosti“ je izblijedio, ali kulturna pozadina mnogih posuđivanja i trajno divljenje određenom engleskom stilu razmišljanja i ponašanja ostaju važnim dijelom ruske kulturne memorije i identiteta. Ovo nasljeđe nije samo posljedica mode, već svjedočanstvo napornog intelektualnog traženja ruske elite koja je pokušavala sintetizirati zapadno iskustvo s nacionalnom specifičnošću.


© library.rs

Permanent link to this publication:

https://library.rs/m/articles/view/Fenomen-anglomanije-u-ruskoj-kulturi-2026-01-26

Similar publications: LSerbia LWorld Y G


Publisher:

Bosna Contacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://library.rs/Bosna

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

Fenomen "anglomanije" u ruskoj kulturi // Belgrade: Library of Serbia (LIBRARY.RS). Updated: 26.01.2026. URL: https://library.rs/m/articles/view/Fenomen-anglomanije-u-ruskoj-kulturi-2026-01-26 (date of access: 05.07.2026).

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Publisher
Bosna
Saraevo, Bosnia and Herzegovina
102 views rating
26.01.2026 (160 days ago)
0 subscribers
Rating
0 votes
Related Articles
Alica v zamejstvu čarovnikov: narratíva absurdu
Catalog: Философия 
6 hours ago · From Slovenija
Alisa u zemlji čuda: narativ absurdnosti
Catalog: Философия 
6 hours ago · From Znanost Hrvatske
Alice u zemlji čuda: narativ absurdnosti
Catalog: Философия 
6 hours ago · From Bosna
Alice u zemlji čuda: narativ absurdnosti
Catalog: Философия 
6 hours ago · From Наука Србије
Koncept sistemskog pristopa v organizaciji in kooperaciji Aleksandra Bogdanova
6 hours ago · From Slovenija
Koncept sustavskog pristupa u organizaciji i kooperaciji Aleksandra Bogdanova
6 hours ago · From Znanost Hrvatske
Koncept sistemskog pristupa u organizaciji i kooperaciji Alexandra Bogdanova
6 hours ago · From Bosna
Koncept sistemskog pristupa u organizaciji i kooperaciji Alexandra Bogdanova
6 hours ago · From Наука Србије
Kooperacija kot osnovni načel za življenje
7 hours ago · From Slovenija
Kooperacija kao osnovni princip života
7 hours ago · From Znanost Hrvatske

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

LIBRARY.RS - Serbian Digital Library

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

Fenomen "anglomanije" u ruskoj kulturi
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: RS LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Serbian Digital Library ® All rights reserved.
2014-2026, LIBRARY.RS is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Serbia


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android