Libmonster ID: RS-1804

Lingua franca: fenomen jezikom posrednika u istoriji i savremenošću

Uvod: Komunikativna potreba kao pokretač evolucije jezika

Lingua franca (od ital. «lingua franca» — «frankski jezik», gdje «franki» značilo sve zapadnoevropske) — to je jezik ili dijalekt koji se sistematično koristi za komunikaciju između ljudi, za koje on nije materni. To nije samo mješavina jezika, već funkcionalni alat, koji nastaje u zonama intenzivnih kontakata: trgovine, diplomacije, nauke, religije, uprave multietničkih imperija. njegovo učenje leži na granici sociolingvistike, historije i antropologije i pokazuje kako komunikativne potrebe stvaraju nove jezične sisteme.

Istoriski prototipi: od drevnih imperija do srednjeg vijeka

  1. Akadski jezik (XXIII–VII v. prije n.e.): U Drevnoj Mezopotamiji akadski (semitski) je postao jezikom administracije i međunarodne diplomacije, isključujući sumerski. Glinene tablice s pismima na akadskom, pronađene u Aмарnskom arhivu (Egipat) i Хаттусе (hetskija prijestolnica), svjedoče o njegovoj ulozi diplomatskog койне na Bliskom Istoku.

  2. Koiné (ἡ κοινὴ διάλεκτος) — «obični dijalekt» (IV v. prije n.e. — IV v. n.e.): Nastao na osnovi atičkog dijalekta grčkog nakon osvajanja Aleksandra Makedonskog. Postao je jezik elenističkog svijeta od Sicilije do Indije, ujedinjujući nauku (radovi Arhimeda), književnost (Sepuaginta — prevod Starih zapovijedi) i ranokršćanstvo (Novi zavjet napisan na koiné).

  3. Latinski jezik: Klasičan primjer imperskog i post-imperskog lingva franca. Nakon pada Zapadne Rimске imperije, latinski jezik ostao jezikom crkve, nauke, obrazovanja i međunarodnog prava u Europi sve do XVIII vijeka. To je bio ne razgovorni, već pisani i ritualni kod, dostupan eliti.

Klasična lingua franca Mediterana

Samo «lingua franca» (ili «sabir») — to je pиджин, koji se razvio na istočnom Mediteranu u doba križarskih pohoda (XI–XIX v.). Njegova leksika je bila većinom romanska (na osnovi italijanskih, provansalskih, španskih riječi), gramatika — maksimalno jednostavna, s elementima grčkog, arapskog, turskog. Na njemu su komunicirali trgovci, pirati, diplomatci i robovi. Primjer fraze: «Mi non mirato tuo. Perche ti parla?» («Ja na tebe ne gledam. Zašto govorиш?»). To je tipičan trgovski pиджin s situativnim korištenjem.

kolonijalna epoha i novi globalni jezici

Era velikih geografskih otkrića je rodila nova lingva franca, često u obliku pиджina i kreolskih jezika:

  • Suahili: Izvorno jezik naroda obale istočne Afrike, bogat arapskom leksikom. Zbog trgovine i kasnije njemačke, a zatim britanske kolonijalne uprave, postao je šeški afrički lingua franca za milijune ljudi od Kenije do Konga.

  • Hindustani (osnova uрdu i hинди): Nastao u vojskama i na tržnicama sjeverne Indije kao hibrid perzijskog, arapskog i lokalnih dijalekata. Postao je jezikom međunarodne komunikacije u Britanskoj Indiji.

  • Tok-писin (Nova Gvineja): Kreolski jezik na engleskoj osnovi, koji je postao državni jezik Papue — Nove Gvineje i ujedinjuje stotine etničkih grupa.

Savremeni globalni lingva franca

U XX–XXI vijekima ulogu lingva franca su dobili jezici, čiji status je uslovljen ne vojnim osvajanjem, već ekonomskim, tehnološkim i kulturološkim uticajem.

  1. Engleski kao globalni lingua franca (Global English): Dominira u znanosti (više od 90% indeksiranih članaka), avijaciji (ikaо), diplomaciji, IT-industriji, pop-kulturi. Važno razlikovati English as a Native Language (ENL) i English as a Lingua Franca (ELF), koji često funkcionira po uprosašenim pravilima, prihvatljivim za međunarodno komuniciranje («Globish»).

  2. Ruski jezik na postsovjetskom prostoru: Sačuva ulogu lingva franca u zemljama bivše Sovjetske Unije i istočnoj Evropi za starije generacije i u nekim profesionalnim sferama zahvaljujući sovjetskom naslijeđu.

  3. Kineski (путунхуа): Aktivno se promovira kao lingua franca unutar Kine (ujedinjujući govornike različitih dijalekata) i u poslovnim kontaktima u jugoistočnoj Aziji.

  4. Artificialni jezici: Pokušaj stvaranja neutralnog lingva franca (esperanto, volapük) nije uspio zbog nedostatka političko-ekonomskog temelja.

Lingvističke osobine i društvene funkcije

Lingua franca obično se karakteriše:

  • Uprošćenom gramatikom: Izgubljenje složenih rodova, suglasnika, vremenskih oblika.

  • Redukcijom fonetike: Prilagodba zajedničkim fonetičkim uzorcima.

  • Leksičnim zaimstvovanjem: Iz jezika sudionika komunikacije.

Društvene funkcije:

  • Integrativna: Ujedinjuje različite grupe (kao suahili u Africi).

  • Instrumentalna: Rješava konkretna praktična zadatka (trgovina, uprava).

  • Simbolička: Asociira se s prestižem, modernizacijom, pristupu znanju (engleski danas).

Problemi i kritika

  1. Jezičko neravnoteženost: Dominacija jednog jezika (engleskog) stavlja nenositelje u nepravilnu poziciju, koji zahtijevaju dodatne resurse za njegovo učenje.

  2. Ugrožavanje jezičnog raznovrsja: Globalni lingua franca može isključivati male jezike iz oblasti obrazovanja, nauke i poslovanja.

  3. Kulturalna hegemona: Proširenje jezika nosi s sobom kulturološke norme i vrijednosti zemlje-vođe, što može biti shvaćeno kao neokolonializam.

Završetak: Dinamičan alat čovječanstva

Lingua franca nije statičan jezik, već živi komunikacijski proces, prilagođavajući se potrebam vremena. Od sredozemnog sabira do globalnog engleskog on reflektira glavne vektore čovječke historije: trgovinu, osvajanja, migracije, tehnološke revolucije i globalizaciju. Budućnost lingva franca, vjerojatno, će biti vezana ne za zamjenu jednog hegemona drugim, već za razvoj multilingvualnih modela, gdje će u različitim sferama i regijama postojati više jezika-posrednika (engleski, kineski, španski, arapski). Razumijevanje fenomena lingva franca omogućava vidi u jeziku ne samo sredstvo izražavanja identiteta, već pragmatičan alat preživljavanja i saradnje u multipolarnom svijetu.


© library.rs

Permanent link to this publication:

https://library.rs/m/articles/view/Jezik-Franko-2025-12-07

Similar publications: LSerbia LWorld Y G


Publisher:

Bosna Contacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://library.rs/Bosna

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

Jezik Franko // Belgrade: Library of Serbia (LIBRARY.RS). Updated: 06.12.2025. URL: https://library.rs/m/articles/view/Jezik-Franko-2025-12-07 (date of access: 08.02.2026).

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Publisher
Bosna
Saraevo, Bosnia and Herzegovina
52 views rating
06.12.2025 (63 days ago)
0 subscribers
Rating
0 votes

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

LIBRARY.RS - Serbian Digital Library

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

Jezik Franko
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: RS LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Serbian Digital Library ® All rights reserved.
2014-2026, LIBRARY.RS is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Serbia


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android