U dobu globalizacije i pojačane mobilnosti stanovništva točnost terminologije koja opisuje premještanje ljudi dobiva ne samo lingvistički, već i društveno-politički značenje. Termini «migrant» (migrant) i «imigrant» (immigrant), često korišteni kao sinonimi u svakodnevnoj reči, u znanstvenom diskursu i pravnom polju nose različitu semantičku načinu. njihova razlika se osniva na uglu vida (perspektivi) promatrača, pravnom statusu i karakteru namjera premještajućeg ljudi. Mješanje ovih pojmov može voditi do terminološke zabune u istraživanjima, formiranju nekorektnih migracijskih politika i društvenim stereotipima.
korijen oba riječi potiče od latinskog «migrare» — premještati, preseliti. Pristavke daju vektor odnosno konkretnu točku od koje se izražava.
Мигрант (od lat. migrans — preseljeni) — to je opšteni, rodovni termin. On opisuje čovjeka koji mijenja mjesto svog trajnog (ili dugotrajnog) stanovanja, prekidaći administrativne ili državne granice. Ključni naglasak je na samom činu premještanja. Migranti su i unutrašnji (koji se seli iz regije u regiju unutar zemlje), i međunarodni migranti.
Иммигрант (od lat. immigrans — doseljeni, s pristavkom *im-* — «u, unutar») — to je specifičan, ciljan termin. On opisuje čovjeka iz perspektive zemlje odredišta (zemlje prihoda). Иммигрант je onaj tko dolazi u tu zemlju na trajno ili dugotrajno stanovanje. Bez navedenja konteksta (u koju zemlju?) riječ gubi smisao.
Također, svaki иммигрант je migrant, ali ne svaki migrant je иммигрант za konkretnu zemlju.
Разграничение можно провести по нескольким независимым осям:
1. Ось перспективы (точки отсчёта):
Мигрант: Нейтральный, двусторонний термин. Концентрируется на процессе перемещения из пункта А в пункт Б. Страна исхода и страна назначения представлены симметрично.
Иммигрант: Односторонний термин, взгляд изнутри страны приёма. Na primjer, za Njemačku ukrajac koji se preselio na ПМЖ je иммигрант. Za Ukrajinu taj isti čovjek je emigrant (s pristavkom *ex-* — «из, vani»), to jest izbačen.
Эмигрант — treći neophodan element sistema. To je pogled iz strane zemlje izlaza.
Пример: Гражданин России переезжает на постоянное жительство в Канаду.
Для мирового сообщества и исследователей миграции он — международный мигрант.
Для Канады он — иммигрант.
Для России он — эмигрант.
2. Ось правового статуса и намерений:
Мигрант: Понятие более широкое и может включать в себя разные категории с различным статусом: трудовые мигранты (гастарбайтеры), беженцы, переселенцы, лица, ищущие убежища, нелегальные мигранты, студенты. Ключевой критерий — изменение места жительства, а не конечная цель или документы.
Иммигрант: Чаще всего подразумевает целенаправленный переезд с намерением долгосрочного или постоянного проживания и, как правило, легальное получение соответствующего статуса (вид на жительство, постоянное резидентство, гражданство). В общественном дискурсе многих стран «иммигрант» ассоциируется именно с процессом легальной интеграции.
3. Ось временнóго горизонта:
Мигрант: Может быть как временным (сезонный работник), так и постоянным.
Иммигрант: Обычно подразумевает долгосрочную или постоянную перспективу. Человек, приехавший на три месяца на заработки, — мигрант, но для страны приёма он не считается иммигрантом в строгом смысле, а является временным трудовым мигрантом.
Различие često nosi ne samo semantički, već i ideološki karakter.
«Мигрант» у медиа и politici: U posljednjih desetljeća u evropskom i ruskom javnom diskursu termin «мигрант» (posebno «нелегальный мигрант») često se koristi za opisivanje tokova ljudi, čiji namjeri i konačni status nisu jasni, a premještanje može imati prisilan ili krizičan karakter. Ovo riječ može nositi nijansu problematizacije, anonimnosti masovnog pokreta.
«Иммигрант» u klasičnim zemljama imigracije: Za SAD, Kanadu, Australiju, Novu Zelandsku termin immigrant — to je istorički uspostavljen, često pozitivno obojeno pojam, koji leži u osnovi nacionalne identiteta («nacija imigranata»). On se asocira s svjesnim izborom, procesom naturalizacije i prinosom u razvoj zemlje.
Интересный факт: ООН и международные организации для статистики и аналитики предпочитают использовать общий термин «international migrant» (международный мигрант), определяя его как лицо, меняющее страну своего обычного проживания на срок более одного года. Это позволяет унифицировать данные, избегая двусмысленности «иммигрант/эмигрант».
Сирийский беженец в Германии.
Мигрант: Da, on je izvršio međunarodno premještanje.
Иммигрант за Njemačku: Za vrijeme kad je dobio samo privremeni status begunstva, mogu ga nazvati tako. Ako u budućnosti dobije ПМЖ i ostane, postane иммигранtom.
Эмигрант za Ukrajinu: Da.
Французский инженер, заключивший 2-летний контракт в Японии.
Мигрант: Da, međunarodni radni migrant.
Иммигрант za Japan: Ne, jer njegovi namjeri i status su privremeni.
Эмигрант za Francusku: Vremenski izbačen.
Гражданин Узбекистана, получивший вид на жительство и работу в России.
Мигрант: Da (radni migrant).
Иммигрант za Rusiju: U ruskom zakonodavstvu i discourse ne postoji uspostavljena tradicija korištenja ovog termina. Češće će ga nazvati «мигрантом» ili «stranim radnikom», iako po stvari (долгосрочное проживание) odgovara značenju иммигранта.
Tako da, razlika između migranta i иммигранta nije samo lingvistički njenus, već i odraz složene sistema koordinata, u kojoj se opisuje ljudska mobilnost.
Мигрант — to je pojam-šem, znanstveni i obširen. On fixira događaj — prostorno premještanje.
Иммигрант — to je pojam-izrav, društveno-pravni i konkretni. On fixira odnos između dolazećeg ljudi i prihvaćajućeg društva, često sa naglaskom na integraciju i konačni status.
Korištenje tog ili tog termina treba biti svjesno. U akademskim istraživanjima, opisujućim procese, je mjesto termina «миграция» i «мигранти». U politici i medijima, raspravljajućim o pitanjima integracije, građanstva i društvene politike specifične zemlje, precizniji je termin «иммиграция» i «иммигранти». Razumijevanje ove razlike omogućava precizniju analizu globalnih izazova, formulisanje zakona i izbjegavanje uprosišćenja u javnim raspravama o jednom od ključnih pojava današnjosti.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
![]() |
Editorial Contacts |
About · News · For Advertisers |
Serbian Digital Library ® All rights reserved.
2014-2026, LIBRARY.RS is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Serbia |
US-Great Britain
Sweden
Serbia
Russia
Belarus
Ukraine
Kazakhstan
Moldova
Tajikistan
Estonia
Russia-2
Belarus-2