U dobu globalizacije i pojačane mobilnosti stanovništva točnost terminologije koja opisuje premještanje ljudi dobiva ne samo lingvistički, već i društveno-politički značenje. Termini «migrant» (migrant) i «imigrant» (immigrant), često korišteni kao sinonimi u svakodnevnoj govorici, u znanstvenom diskursu i pravnom polju nose različitu semantičku načinu. njihova razlika temelji se na kutu pogleda (perspektivi) promatrača, pravnom statusu i karakteru namjera premještajućeg ljudi. Mješanje ovih pojma može voditi do terminološke zabune u istraživanjima, formiranju nekorektnih migracijskih politika i društvenim stereotipima.
Root oba riječi potječe od latinskog «migrare» — premještati, preseliti. Pristavke daju vektor relativno specifične točke odstupanja.
Migrant (od lat. migrans — preseljeni) je opšteni, rodni termin. Opisuje ljudsku osobu koja mijenja mjesto svog trajnog (ili dugotrajnog) stanovanja, preko administrativnih ili državnih granica. Ključni akcent je na samom činu premještanja. Migranti su i unutarnji (presečeni iz regije u regiju unutar zemlje), i međunarodni migranti.
Imigrant (od lat. immigrans — doseljeni, s pristavkom *im-* — «u, unutar») je specifičan, ciljani termin. Opisuje osobu iz perspektive zemlje odredišta (zemlje prihoda). Imigrant je onaj koji dolazi u tu zemlju na trajno ili dugotrajno stanovanje. Bez upućivanja na kontekst (u koju zemlju?) riječ gubi smisao.
Također, svaki imigrant je migrant, ali ne svaki migrant je imigrant za konkretnu zemlju.
Razliku može se provesti prema nekoliko neovisnih osi:
1. Osa perspektive (točke odstupanja):
Migrant: Neutralan, dvosmjerni termin. Koncentriše se na proces premještanja iz točke A u točku B. Zemlja izlaska i zemlja odredišta predstavljene su simetrično.
Imigrant: Jednosmjerni termin, pogled iznutra zemlje prihoda. Na primjer, za Njemačku Ukrajinac koji se preselio na trajno stanovanje — imigrant. Za Ukrajinu taj isti čovjek — emigrant (s pristavkom *ex-* — «iz, izvan»), to jest izbačen.
Emigrant je treći nužni element sustava. To je pogled iz strane zemlje izlaska.
Primjer: Građanin Rusije preseljuje se na trajno stanovanje u Kanadu.
2. Osa pravnog statusa i namjera:
Migrant: Pojam je širi i može uključivati različite kategorije s različitim statusom: radnički migranti (gastarbajteri), izbjeglice, preseljenici, lica koja traže azil, ilegalni migranti, studenti. Ključni kriterij je promjena mjesta stanovanja, a ne konačni cilj ili dokumenti.
Imigrant: Često implicira ciljeni premještaj s namjerom dugotrajnog ili trajnog stanovanja i, obično, legalno dobivanje odgovarajućeg statusa (vid na stanovanje, trajno stanovanje, građanstvo). U javnom diskursu mnogih zemalja «imigrant» se asocira prvenstveno s procesom legalne integracije.
3. Osa vremenskog horizonta:
Migrant: Može biti i privremenim (sezonski radnik), i trajnim.
Imigrant: Obično implicira dugotrajnu ili trajnu perspektivu. Čovjek koji je došao na tri mjeseca na zaradu — migrant, ali za zemlju prihoda on ne smatra se imigrantom u strogošću, već je privremeni radnički migrant.
Razlika često nosi ne samo semantički, već i ideološki karakter.
«Migrant» u medijima i politici: U posljednjih desetljeća u evropskom i ruskom javnom diskursu termin «migrant» (posebno «nelegalni migrant») često se koristi za opisivanje tokova ljudi čiji namjeri i konačni status nisu jasni, a premještanje može imati prisilan ili krizičan karakter. Riječ može nositi nijansu problematizacije, anonimnosti masovnog pokretanja.
«Imigrant» u klasičnim zemljama imigracije: Za Sjedinjene Američke Države, Kanadu, Australiju, Novu Zelandsku, termin immigrant je historički uspostavljen, često pozitivno obojena riječ, koja leži u osnovi nacionalne identiteta («nacija imigranata»). On se asocira s svjesnim izborom, procesom naturalizacije i doprinosu razvoju zemlje.
Interesantan činjenica: Ujedinjene nacije i međunarodne organizacije za statistiku i analizu preferiraju korištenje opšteg termina «international migrant» (međunarodni migrant), definirajući ga kao lice koje mijenja zemlju svog običnog stanovanja na trajanje više od jedne godine. To omogućava unifikaciju podataka, izbjegavajući dvosmislenost «imigrant/emigrant».
Sirijski izbjeglica u Njemačkoj.
Migrant: Da, on je izvršio međunarodno premještanje.
Imigrant za Njemačku: Dok je dobio samo privremeni status izbjeglica, mogu ga nazvati tako nekoliko. Ako u budućnosti dobije trajno stanovanje i ostane, postane imigrantom.
Emigrant za Siriju: Da.
Francuski inžinjer, koji je sklopio 2-godišnji ugovor u Japanu.
Migrant: Da, međunarodni radnički migrant.
Imigrant za Japan: Ne, jer njegovi namjeri i status su privremeni.
Emigrant za Francusku: Privremeno izbačen.
Grđanin Uzbekistana, koji je dobio vid na stanovanje i posao u Rusiji.
Migrant: Da (radnički migrant).
Imigrant za Rusiju: U ruskom zakonodavstvu i diskursu ne postoji uspostavljena tradicija korištenja ove riječi. Više ga će nazvati «migrantom» ili «stranac radnikom», iako po biti (dugotrajno stanovanje) odgovara značenju imigranta.
Također, razlika između migranta i imigranta nije samo lingvistički njuans, već refleksija složene sustava koordinata, u kojoj se opisuje ljudska mobilnost.
Migrant je pojam-kontejner, znanstveni i obširen. On fiksira događaj — prostorno premještanje.
Imigrant je pojam-pogled, društveno-pravni i konkretni. On fiksira odnos između dolazećeg ljudi i prihvaćajućeg društva, često s akcentom na integraciju i konačni status.
Korištenje tog ili tog termina treba biti svjesno. U akademskim istraživanjima, opisujućim procese, je ustanovljena riječ «migracija» i «migranti». U politici i medijima, raspravljajućim o pitanjima integracije, građanstva i društvene politike specifične zemlje, precizniji je termin «imigracija» i «imigranti». Razumijevanje te razlike omogućava precizniji analizu globalnih izazova, formulisanje zakona i izbjegavanje uprosjećenja u javnim raspravama o jednom od ključnih događaja savremenošću.
© library.rs
Новые публикации: |
Популярные у читателей: |
Новинки из других стран: |
![]() |
Контакты редакции |
О проекте · Новости · Реклама |
Сербская цифровая библиотека © Все права защищены
2014-2026, LIBRARY.RS - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту) Сохраняя наследие Сербии |
Россия
Беларусь
Украина
Казахстан
Молдова
Таджикистан
Эстония
Россия-2
Беларусь-2
США-Великобритания
Швеция
Сербия