U dobu globalizacije i pojačane mobilnosti stanovništva točnost terminologije koja opisuje premještanje ljudi dobiva ne samo lingvistički, već i društveno-politički značenje. Termini «migrant» (migrant) i «imigrant» (immigrant), često korišteni kao sinonimi u svakodnevnoj reči, u znanstvenom diskursu i pravnom polju nose različitu semantičku načinu. njihova razlika temelji se na kutu pogleda (perspektivi) promatrača, pravnom statusu i karakteru namjera premještajućeg ljudi. Mješanje ovih pojma može voditi do terminološke zabune u istraživanjima, formiranju nekorektnih migracijskih politika i društvenim stereotipima.
korijen oba riječi potječe od latinskog «migrare» — premještati, preseliti. Pristavke daju vektor relativno konkretne točke odstupanja.
Migrant (od lat. migrans — preseliti) — to je obuhvatni, rodovni termin. Opisuje čovjeka koji mijenja mjesto svog trajnog (ili dugotrajnog) stanovanja, prekidaći administrativne ili državne granice. Ključni akcenat je na samom činu premještanja. Migranti su i unutarnji (presečeni iz regije u regiju unutar zemlje), i međunarodni migranti.
Imigrant (od lat. immigrans — doseliti, s pristavkom *im-* — «u, unutar») — to je specifičan, ciljani termin. Opisuje čovjeka iz perspektive zemlje odredišta (zemlje prihoda). Imigrant je onaj tko dolazi u tu zemlju na trajno ili dugotrajno stanovanje. Bez upućivanja na kontekst (u koju zemlju?) riječ gubi smisao.
Također, svaki imigrant je migrant, ali ne svaki migrant je imigrant za konkretnu zemlju.
Razliku može se provesti prema nekoliko neovisnih osa:
1. Osa perspektive (točke odstupanja):
Migrant: Neutralan, dvosmjerni termin. Koncentriše se na proces premještanja iz točke A u točku B. Zemlja izvora i zemlja odredišta predstavljene su simetrično.
Imigrant: Jednosmjerni termin, pogled iznutra zemlje prihoda. Na primjer, za Njemačku Ukrajinac koji je preselio na trajno stanovanje — imigrant. Za Ukrajinu taj isti čovjek — emigrant (s pristavkom *ex-* — «iz, vani»), to jest izbačen.
Emigrant — treći nužni element sustava. To je pogled iz perspektive zemlje izvora.
Primjer: Građanin Rusije preseljuje se na trajno stanovanje u Kanadu.
2. Osa pravnog statusa i namjera:
Migrant: Pojam je širi i može uključivati različite kategorije s različitim statusom: radnički migranti (gastarbajteri), izbjeglice, preseljenici, lica koja traže azil, nezakoniti migranti, studenti. Ključni kriterij je promjena mjesta stanovanja, a ne konačni cilj ili dokumenti.
Imigrant: Često implicira ciljeni premještaj s namjerom dugotrajnog ili trajnog stanovanja i obično legalno dobivanje odgovarajućeg statusa (vid na stanovanje, trajno stanovanje, građanstvo). U javnom diskursu mnogih zemalja «imigrant» se asocira naročito s procesom legalne integracije.
3. Osa vremenskog horizonta:
Migrant: Može biti ili privremenim (sezonski radnik), također trajnim.
Imigrant: Obično implicira dugotrajnu ili trajnu perspektivu. Čovjek koji je došao na tri mjeseca na zaradu — migrant, ali za zemlju prihoda on ne smatra se imigrantom u strogom smislu, nego je privremeni radni migrant.
Razlika često nosi ne samo semantički, već i ideološki karakter.
«Migrant» u medijima i politici: U posljednjih desetljeća u europskom i ruskom javnom diskursu termin «migrant» (posebno «nezakoniti migrant») često se koristi za opisivanje tokova ljudi čiji namjeri i konačni status nisu jasni, a premještanje može biti prisilno ili krizno. Riječ može nositi nijansu problematizacije, anonimnosti masovnog pokreta.
«Imigrant» u klasičnim zemljama imigracije: Za Sjedinjene Američke Države, Kanadu, Australiju, Novu Zelandsku termin immigrant — to je povijesno uspostavljen, često pozitivno obojen termin, koji leži u osnovi nacionalne identiteta («nacija imigranata»). On se asocira s svjesnim izborom, procesom naturalizacije i doprinosu razvoju zemlje.
Interesantan činjenica: Ujedinjene nacije i međunarodne organizacije za statistiku i analitiku preferiraju koristiti opći termin «international migrant» (međunarodni migrant), definirajući ga kao lice koje mijenja zemlju svog običnog stanovanja na vrijeme dulje od jedne godine. To omogućava unifikaciju podataka, izbjegavajući dvosmislenost «imigrant/emigrant».
Sirijski izbjeglica u Njemačkoj.
Migrant: Da, on je izvršio međunarodno premještanje.
Imigrant za Njemačku: Za vrijeme kada je dobio samo privremeni status izbjeglica, mogu ga nazivati tako. Ako u budućnosti dobije trajno stanovanje i ostane, postane imigrantom.
Emigrant za Siriju: Da.
Francuski inženjer, koji je potpisao 2-godišnji ugovor u Japanu.
Migrant: Da, međunarodni radni migrant.
Imigrant za Japan: Ne, jer njegovi namjeri i status su privremeni.
Emigrant za Francusku: Privremeno izbačen.
Građanin Uzbekistana, koji je dobio vid na stanovanje i posao u Rusiji.
Migrant: Da (radni migrant).
Imigrant za Rusiju: U ruskom zakonodavstvu i diskursu ne postoji uspostavljena tradicija korištenja ovog termina. Češće će ga nazvati «migrantom» ili «stranac radnikom», iako po stvari (dugotrajno stanovanje) odgovara značenju imigranta.
Tako, razlika između migranta i imigranta nije samo lingvistički njuans, već odraz složene sustava koordinata, u kojoj se opisuje ljudska mobilnost.
Migrant je pojam-kapa, znanstveni i obuhvatni. On fiksuje događaj — prostorno premještanje.
Imigrant je pojam-pogled, društveno-pravni i konkretni. On fiksuje odnos između dolazećeg ljudi i prihvaćajućeg društva, često s akcentom na integraciju i konačni status.
Korištenje nekog od termina mora biti svjesno. U akademskim istraživanjima, koja opisuju procese, učinkovit je termin «migracija» i «migranti». U politici i medijima, koji raspravljaju o pitanjima integracije, građanstva i društvene politike specifične zemlje, precizniji je termin «imigracija» i «imigranti». Razumijevanje ove razlike omogućava precizniju analizu globalnih izazova, formulisanje zakona i izbjegavanje uprosjećenja u javnim raspravama o jednom od ključnih događaja modernosti.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
![]() |
Editorial Contacts |
About · News · For Advertisers |
Serbian Digital Library ® All rights reserved.
2014-2026, LIBRARY.RS is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Serbia |
US-Great Britain
Sweden
Serbia
Russia
Belarus
Ukraine
Kazakhstan
Moldova
Tajikistan
Estonia
Russia-2
Belarus-2